کافه کتاب

کتابفروشی اینترنتی

کافه کتاب

کتابفروشی اینترنتی

مترجم متخصص باتخفیف

 آیا به دنبال مترجم متخصص می گردید؟

آیا به دنبال ترجمه تخصصی می گردید؟

با مترجمین متخصص موسسه به ترجمه تخصصی دست خواهید یافت

برای مشاهده لیست قیمت و سفارش آنلاین ترجمه از وبسایت موسسه دیدن فرمائید

هنگام ثبت نام برای گرفتن تخفیف از کد معرف10454 استفاده نمایید

www.irantypist.com

        09199170040 ساعات غیر اداری

02147624763 ساعات اداری

هنگام ثبت نام برای گرفتن تخفیف از کد معرف 10454 استفاده نمایید

هم اکنون آنلاین هستیم،پشتیبانی24 ساعته ، گارانتی 72 ساعته،5000 مترجم وتایپیست متخصص در تمامی رشته ها

با ترجمه تخصصی آشنا خواهید شد. شما را به استفاده از مترجمین متخصص موسسه دعوت می نمایم

 


iran typist موسسه ایران تایپیست

چگونه مشاهده کنیم؟

معنی"مشاهده کردن"را همه ی مردم می دانندو با این حال معمولا بسیار بد مشاهده می
کنند.فرض کنیم که شما باید بنای مجللی را،مثلا یک اوپرا را مشاهده کنید،اگرشما
،مانند 99 درصداشخاص عمل کنید،بی شک از طول به عرض و از بالا به پایین و از یک جزءبه جزء
دیگر و غیره نگاه خواهید کرد.اگر پس از 48 ساعت،از شما شرح دقیقی از اوپرا را بخواهند،به
خوبی از عهده ی شرح آن بر نخواهید آمد؟چرا؟برای این که شما نگاه کرده اید،ولی مشاهده نکرده
اید.
الف-مشاهده را ازشکلهای کلی مانند:مربع مستطیل،مثلث،کره و همچنین توزیع آنها،آغاز کنید.
ب-ابعاد و تناسب آنها،مانند طول نسبت به ارتفاع،و غیره را بررسی کنید.
ج -طرزبنا را بررسی کنید:جلوخان،زاویه ها،ستونها،پنجره ها،اشکوب ها،سقفها....
د-جزئیات آنرا بررسی کنید:گیلویی ها،کنده کاری ها،بند وبستهای آهنی،نمونه های
تزییهنی،وغیره.
با این نحوه عمل کردن،یک مشاهده واقعی انجام می دهید که در حافظه ی شما تأثیر بادوامی
برجا می گذارد.
این روش مشاهده ،تنها برای بنایی مجلل و با ارزش نبوده،بلکه در همه جاکاربرد دارد:چشم
اندازها،منظره ها،اشیاء،گیاهان،چهره ها و غیره .
همیشه مرحله به مرحله به ترتیب زیر عمل کنید:
-مشاهده ی شکل عمومی و حجم،
-مشاهده و ارزیابی ابعاد و نسبتها،
-ساختارعمومی (روند،منظره،سبک،رنگ،وغیره)،
-بررسی بخشهای مختلف،
-بررسی جزئیات کوچکتردردرون این بخشها.ج -طرزبنا را بررسی کنید:جلوخان،زاویه ها،ستونها،پنجره ها،اشکوب ها،سقفها....
د-جزئیات آنرا بررسی کنید:گیلویی ها،کنده کاری ها،بند وبستهای آهنی،نمونه های
تزییهنی،وغیره
-مشاهده ی شکل عمومی و حجم،
-مشاهده و ارزیابی ابعاد و نسبتها،
-ساختارعمومی (روند،منظره،سبک،رنگ،وغیره)،
-بررسی بخشهای مختلف،
-بررسی جزئیات کوچکتردردرون این بخشها.
شکل سقف چگونه است؟سقف مثلثی شکل است.آیاارتفاع آن بیشتر از عرض آن است؟نه،ارتفاع
آن

از عرض آن کمتر است.چند ستون دارد؟ 8ستون در جلوخان آن وجود دارد


زبانهای خارجی را چگونه باید آموخت؟

اگربخواهید که به یک زبان خارجی حرف بزنید،باید موفق به "فکرکردن"به این زبان بشوید،به این
معنا که افکار شما،بی آنکه بوسیله ی ترجمه ای از فارسی به زبان خارجی برود،مستقیما به کمک
واژههای خارجی بیان شود.
این امر در آغاز به نظر بسیار دشوار می نماید،ولی با پیروی از روشی که نشان می دهیم،می توان
به آن دست یافت.
برای موفق شدن به فکر کردن در زبانی دیگر، باید از یک طرف واژه نامه ی ابتدایی کافی در
دسترس داشت،واز طرفی دیگر از طرز ترکیب واژهها در جمله ها به صورتی غیر اردای آگاه بود.این
دو موضوع ،پیش از هر چیز مسئله ای تز حافظه است،ولی مسئله ای از حافظه ی ماشینی
برای این است که نباید سعی کرد یک واژه ی انگلیسی را،مثلا به مثابه ترجمه از یک وازه ی
فارسی به خاطر سپرد.به خلاف باید واژه ی انگلیسی را مستقیما به مفهوم متناظر یا به شیء
نان،برد-نان-برد،نان-برد و غیره (BREAD)" متناظر تداعی کرد.یعنی نباید با تکرار کردن مثلا"برد
یادگرفت.
بلکه باید "نان"را در جلو چشم مجسم کرد و تکراتر کرد:برد،برد،برد،تا به خاطر سپرده شود.
به این طرز،به طور مستقیم،مفهوم نان را به واژه ی برد تداعی می کنید.
این تنها نخستین پیشرفت است.به این طرز مطالعه،واژه نامه ی کوچکی درست می کنید ولی
مورد استعمال واژهها را نمی دانید.پس برای حرف زدن به زبان انگلیسی نباید واژههای انگلیسی را
یکی بعد از دیگری با هم جمع کرد،بلکه باید آنها را به شکل جمله هایی مطابق قواعد انگلیسی
ترکیب نمود.این ترکیب جمله ها نحو زبان است که آنرا باید آموخت.
کاربرد قواعد نحوودستور زبان باید به شکل ماشینی وبه آسانی انجام گیرد.برای رسیدن به این
منظور،تنها وسیله ای که وجود دارد این است که از حفظ،چندین جمله را که در آنها قاعده ی
مورد بحث به کار رفته است،بدانیم.
اگر جمله های زیر را در انگلیسی تشخیص می دهید:
"من می توانستم او را ملاقات کنم اگر...
"مامی توانستیم با او نهار بخوریم اگر...
هیچ گونه اشکالی در ساختن جمله هایی از این نوع نخواهید داشت.این کار خیلی بهتر است از
اینکه از خود بپرسید، چه قواعدی را مثلا برای ترجمه وجه شرطی گذشته ی فعل توانستن باید به
کار برد،درصورتی که می دانیم فعل توانستن جز دو زمان در انگلیسی ندارد:حال و گذشته.
پس باید همه ی قواعددستور زبان را به شکل مثالهایی به خاطر سپرد.برای دانشجویانی که باید
انتحانی را بگذرانند،نمی توانیم توصیه ای بهتر از این بکنیم که:
-همه ی مثال هایی را که در کتاب دستور زبان داده شده است حفظ کنید،و از آنها فهرستی
درست کرده و پیوسته این فهرست را دوره کنید تا آنکه برآنها همیشه تسلط کامل داشته باشید.
حال که دیدیم چگونه باید نحو زبان را یاد گرفت،به مطالعه ی واژنامه می پردازیم.بهترین طرز
یادگرفتن یک واژه این است که آن را در ضمن یک جمله یاد بگیریم.به جای دانستن یک اسباب
،شما در عین حال مورد استعمال این اسباب را هم خواهید دانست.به جای یادگرفتن واژهخیلی زود جمله های کوتاهی را مانند (bread)این جا )”here we eat much bread”این جاما خیلی نان می خوریم)،ساخته و به خاطر می سپارید.جمله ی انگلیسی را چندین بار در ضمن فهم معنی آن بی آنکه به متن فارسی نگاه کنید ،تکرار کنید.
برای به خاطر سپردن واژههای خارجی ، گاهی می توان واژههایی را که هم ریشه با زبان فارسی
هستند پیدا کرد.
این گونه رابطه ها ،موجب تداعی بهتر واژه ی خارجی می شود.
مثال برای زبان انگلیسی
door در
sugar شکر
bad بد
two دو
six شش
brother برادر
father پدر
mother مادر
  lip لب
این روش را نمی توان تعمیم داد جز درباره ی وازه هایی که ریشه ی مشترکی درزبان انگلیسی
وفارسی دارند.

ترجمه وتایپ ویرایش مقاله انجام پاورپوینت تحقیق دانشجویی به صورت آنلاین باتخفیف

ترجمه وتایپ

ویرایش مقاله

انجام پاورپوینت

تحقیق دانشجویی

به صورت آنلاین

باتخفیف دائمی در سایت تایپ وترجمه تخصصی ایران تایپیست

 

                   www.irantypist.com

02147624763تلفن

برای سفارش آنلاین در ابتدا می بایست در وبسایت ایرانتایپیست ثبت نام نمایید،  هنگام ثبت نام از کد معرف 10454 استفاده نمایید تا از تخفیفات ویژه  بهره مند گردید

آیا برای ترجمه وتایپ مقاله کتاب-پایان نامه-فایل صوتی   خودتان به دنبال مترجمی متبحر می گردید؟

موسسه ایران تاپیست با بیش از 5000 مترجم می تواند به شما این نوید را بدهد که مترجم متخصص برای ترجمه انواع فایلهای  شما را درسریعترین زمان ممکن در اختیارتان قرار دهد

ترجمه به بیش ازسی زبان زنده دنیا

صفحه آرایی وتایپ پایان نامه

مترجم آنلاین متون _متون تخصصی _فایل صوتی و...

کافی است سفارش خود را به صورت آنلاین ثبت نمایید تا در سریعترین زمان برایتان به صورت رایگان فاکتور صادر شود

برای سفارش آنلاین در ابتدا می بایست در وبسایت ثبت نام نمایید،  هنگام ثبت نام از کد معرف 10454 استفاده نمایید تا از تخفیفات ویژه  بهره مند گردید

www.irantypist.com

02147624763تلفن

درصورتی که هرگونه سوالی داشتید باتلفن باهمین ایمیل مطرح کنید.

آموزش

از همه ی آنچه گفته شد چنین نتیجه می شود که برای یادگرفتن یک زبان،باید جمله ها را در آن
زبان تکرار کرد،تا آنکه این جمله ها کاملا داخل در ذهن شده ودر آن نقش ببندند .بنابراین:
متن را در زبان خارجی بخوانید.
به ترجمه،برای فهمیدن معنی،نگاه کنید،
پس از آن،جمله ی خارجی را تکرار وتکرار وتکرار کنید.
با صدای بلند،برای عادت دادن زبان به تلفظ و برای اینکه به طور همزمان حافظه ی شنوایی را نیز
دخالت داده باشید،تکرار کنید.
در این مورد،استفاده از نوارهای ویژه ی آموزش زبان،به طور قابل ملاحظه ای
مؤثراست.درغیرساعتهای مطالعه ودر حال اشتغال به کارهای دیگرمی توانید تنها برای کمک به
ثبت ماشینی جمله ها به وسیله ی حافظه،به نوار گوش بدهید.روش بازتاب شفاهی با صفحه،اجازه
می دهدکه به تنهایی با پیشرفت زیاد مطالعه کنید.این روش مبتنی براصلهایی است که پیش از
این بیان شده اند.
توصیه هایی چند که به شما درفراگرفتن زبانهای خارجی یاری خواهدکرد:
-هرروز کمی مطالعه کنید.
-درماههای نخست،سعی درحرف زدن نکنید.با صدای بلند زیادبخوانیدوبگذاریدطرزترکیب کلام در
ذهن شما اثر بگذارد.روزی به طورطبیعی کاملا جمله ها تشکیل خواهند شد و شما حرف خواهید
زد.
-اغلب درخودمتنها تجدید نظر کنید.
به طور خلاصه به خاطر داشته باشیدکه مطالعه ی یک زبان باید به ویژه بوسیله ی ثبت ماشینی
برای ایجاد تداعی های ماشینی انجام گیردوبه طورماشینی جمله هایی که بعدها به آنها نیاز دارید
به یادتان بیاید.